# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calligraplan_portfolio_summaryview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-01 00:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-02 22:49+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: portfólio SPI CPI\n" #. Tag: title #: summaryview.docbook:1 #, no-c-format msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. Tag: chapter #: summaryview.docbook:1 #, no-c-format msgid "&WORK-IN-PROGRESS;" msgstr "&WORK-IN-PROGRESS;" #. Tag: para #: summaryview.docbook:3 #, no-c-format msgid "" "This view summarizes performance data for the projects in your portfolio." msgstr "" "Esta área faz um resumo dos dados de performance de todos os projectos no " "seu portfólio." #. Tag: guilabel #: summaryview.docbook:8 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. Tag: guilabel #: summaryview.docbook:9 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrição" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:12 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:12 #, no-c-format msgid "Project name" msgstr "Nome do projecto" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:13 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:13 #, no-c-format msgid "Schedule name" msgstr "Nome do agendamento" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:14 #, no-c-format msgid "SPI Cost" msgstr "Custo SPI" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:14 summaryview.docbook:15 #, no-c-format msgid "Schedule Performance Index (Cost based)" msgstr "Índice de Performance do Agendamento (Baseado no custo)" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:15 #, no-c-format msgid "CPI Cost" msgstr "Custo CPI" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:16 #, no-c-format msgid "SPI Effort" msgstr "Esforço SPI" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:16 #, no-c-format msgid "Schedule Performance Index (Effort based)" msgstr "Índice de Performance do Agendamento (Baseado no esforço)" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:17 #, no-c-format msgid "CPI Effort" msgstr "Esforço CPI" #. Tag: entry #: summaryview.docbook:17 #, no-c-format msgid "Schedule Performance Index (effort based)" msgstr "Índice de Performance do Agendamento (baseado no esforço)" #. Tag: para #: summaryview.docbook:21 #, no-c-format msgid "" "SPI indicates if the progress is on schedule (1), behind schedule (less than " "1) or ahead of schedule (greater than 1). CPI indicates how much it has cost " "to obtain the actual progress. A value of 1 means as planned, less than 1 " "means it has cost more than it should have done and a value greater than 1 " "means that the progress has bean obtained with less resource usage than " "planned." msgstr "" "O SPI indica que o progresso está dentro do prazo agendado (1), atrás do " "agendado (menor que 1) ou à frente do agendado (acima de 1). O CPI indica " "canto custa para obter o progresso actual. Um valor de1 significa que está " "de acordo com o planeado, menor que 1 significa que custa mais face ao que " "deveria estar feito e um valor maior que 1 significa que o progresso foi " "atingido com menos recursos usados que os planeados."