# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the bonsai package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bonsai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 19:52+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Bonsai Maui Higuita Asc Desc Kommit\n" #: src/controllers/libkommit/commands/commandpull.cpp:61 #, kde-format msgid "Already up to date." msgstr "Já está actualizado." #: src/controllers/libkommit/commands/commandpull.cpp:65 #: src/views/ProjectView.qml:191 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/controllers/libkommit/commands/commandswitchbranch.cpp:27 #, kde-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout. " "Please commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" "As suas modificações locais aos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " "obter a nova versão. Por favor, guarde as suas modificações ou crie uma " "versão preparada e temporária delas antes de mudar de ramificação." #: src/controllers/libkommit/gitremote.cpp:120 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/controllers/libkommit/gitremote.cpp:122 #, kde-format msgid "Up to date" msgstr "Actualizado" #: src/controllers/libkommit/gitremote.cpp:124 #, kde-format msgid "Fast forwardable" msgstr "Com avanço rápido" #: src/controllers/libkommit/gitremote.cpp:126 #, kde-format msgid "Local out of date" msgstr "Desactualizado localmente" #: src/controllers/libkommit/models/authorsmodel.cpp:37 #: src/controllers/libkommit/models/branchesmodel.cpp:56 #: src/controllers/libkommit/models/tagsmodel.cpp:62 #: src/views/BrowserView.qml:57 src/views/CloneDialog.qml:35 #: src/views/CloneDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/controllers/libkommit/models/authorsmodel.cpp:39 #: src/views/CommitInfoDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/controllers/libkommit/models/authorsmodel.cpp:41 #: src/views/ProjectView.qml:49 #, kde-format msgid "Commits" msgstr "Modificações" #: src/controllers/libkommit/models/branchesmodel.cpp:58 #, kde-format msgid "Commit(s) behind" msgstr "Modificações atrás" #: src/controllers/libkommit/models/branchesmodel.cpp:60 #, kde-format msgid "Commit(s) ahead" msgstr "Modificações à frente" #: src/controllers/libkommit/models/stashesmodel.cpp:60 #: src/controllers/libkommit/models/tagsmodel.cpp:64 #, kde-format msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: src/controllers/libkommit/models/stashesmodel.cpp:62 #, kde-format msgid "Author name" msgstr "Nome do autor" #: src/controllers/libkommit/models/stashesmodel.cpp:64 #, kde-format msgid "Author email" msgstr "E-mail do autor" #: src/controllers/libkommit/models/stashesmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Hora" #: src/controllers/libkommit/models/submodulesmodel.cpp:55 #: src/views/CloneDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Localização" #: src/controllers/libkommit/models/submodulesmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "Head" msgstr "Última Versão" #: src/controllers/libkommit/models/submodulesmodel.cpp:59 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/controllers/libkommit/models/tagsmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Tagger" msgstr "Marcador" #: src/controllers/libkommit/models/tagsmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Committer" msgstr "Modificado por" #: src/controllers/project.cpp:96 #, kde-format msgid "Directory does not exists." msgstr "A pasta não existe." #: src/controllers/project.cpp:103 #, kde-format msgid "URL is not a valid repo." msgstr "O URL não é um repositório válido." #: src/controllers/project.cpp:113 #, kde-format msgid "Loading local repository." msgstr "A carregar o repositório local." #: src/controllers/project.cpp:116 #, kde-format msgid "Ready." msgstr "Pronto." #: src/controllers/project.cpp:397 #, kde-format msgid "Failed to create directory for repository." msgstr "Não foi possível criar a pasta do repositório." #: src/controllers/project.cpp:433 #, kde-format msgid "Start cloning %1 repository." msgstr "A iniciar a clonagem do repositório %1." #: src/controllers/project.cpp:553 #, kde-format msgid "Nothing to see." msgstr "Nada para ver." #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "Bonsai" msgstr "Bonsai" #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "Git version control manager." msgstr "Gestor do controlo de versões Git." #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "© 2021-%1 Maui Development Team" msgstr "© 2021-%1 da Equipa de Desenvolvimento do Maui" #: src/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Camilo Higuita" msgstr "Camilo Higuita" #: src/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Desenvolvimento" #: src/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Kommit Developer" msgstr "Desenvolvimento do Kommit" #: src/main.qml:82 #, kde-format msgid "Recent" msgstr "Recente" #: src/main.qml:94 src/views/CloneDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: src/main.qml:107 #, kde-format msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/main.qml:116 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/main.qml:129 #, kde-format msgid "Let's Start" msgstr "Vamos Começar" #: src/main.qml:130 #, kde-format msgid "Open or clone an existing repository, or create a new one." msgstr "Abrir ou clonar um repositório existente, ou ainda criar um novo." #: src/main.qml:169 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuração" #: src/main.qml:176 #, kde-format msgid "About" msgstr "Acerca" #: src/views/BrowserView.qml:20 #, kde-format msgid "Filter" msgid_plural "Filter %1 repos" msgstr[0] "Filtrar" msgstr[1] "Filtrar os %1 repositórios" #: src/views/BrowserView.qml:33 src/views/CommitInfoDialog.qml:72 #: src/views/ProjectView.qml:233 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Data" #: src/views/BrowserView.qml:45 #, kde-format msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: src/views/BrowserView.qml:75 #, kde-format msgid "Nothing here!" msgstr "Nada aqui!" #: src/views/BrowserView.qml:76 #, kde-format msgid "Previously opened repos will be listed here." msgstr "Os repositórios abertos anteriormente serão apresentados aqui." #: src/views/CloneDialog.qml:12 #, kde-format msgid "Git URL" msgstr "URL do Git" #: src/views/CloneDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Repo URL" msgstr "URL do Repositório" #: src/views/CloneDialog.qml:22 #, kde-format msgid "Remote repo URL" msgstr "URL do repositório remoto" #: src/views/CloneDialog.qml:28 #, kde-format msgid "URL" msgstr "URL" #: src/views/CloneDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Remote name" msgstr "Nome remoto" #: src/views/CloneDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Localização" #: src/views/CloneDialog.qml:51 #, kde-format msgid "Local location to clone" msgstr "Localização local a clonar" #: src/views/CloneDialog.qml:65 #, kde-format msgid "Bare" msgstr "Vazio" #: src/views/CloneDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Create a bare repo" msgstr "Criar um repositório vazio" #: src/views/CloneDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" #: src/views/CloneDialog.qml:78 #, kde-format msgid "Clone submodules" msgstr "Clonar os sub-módulos" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Commit Info" msgstr "Dados da Modificação" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:26 src/views/ProjectView.qml:228 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Autoria" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:48 #, kde-format msgid "ID" msgstr "ID" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:60 #, kde-format msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:79 #, kde-format msgid "Repo" msgstr "Repositório" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Local Path" msgstr "Localização Local" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:89 src/views/ProjectView.qml:499 #, kde-format msgid "Branch" msgstr "Ramificação" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:96 #, kde-format msgid "Parent Commit" msgstr "Versão-Mãe" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:112 #, kde-format msgid "Child Commit" msgstr "Versão-Filha" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:129 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: src/views/CommitInfoDialog.qml:132 #, kde-format msgid "Changed Files" msgstr "Ficheiros Modificados" #: src/views/ProjectView.qml:32 #, kde-format msgid "Action Finished" msgstr "Acção Terminada" #: src/views/ProjectView.qml:32 #, kde-format msgid "Action Failed" msgstr "Acção sem Sucesso" #: src/views/ProjectView.qml:57 #, kde-format msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: src/views/ProjectView.qml:129 #, kde-format msgid "Default Branch" msgstr "Ramificação Predefinida" #: src/views/ProjectView.qml:135 #, kde-format msgid "Push Url" msgstr "URL de Envio" #: src/views/ProjectView.qml:141 #, kde-format msgid "Fetch Url" msgstr "URL de Recepção" #: src/views/ProjectView.qml:190 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "A carregar..." #: src/views/ProjectView.qml:216 #, kde-format msgid "Filter commit by id, message or author" msgstr "Filtrar a modificação por ID, mensagem ou autor" #: src/views/ProjectView.qml:240 #, kde-format msgid "Asc" msgstr "Asc" #: src/views/ProjectView.qml:245 #, kde-format msgid "Desc" msgstr "Desc" #: src/views/ProjectView.qml:347 #, kde-format msgid "Checkout" msgstr "Obter" #: src/views/ProjectView.qml:352 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Informação" #: src/views/ProjectView.qml:359 #, kde-format msgid "Copy ID" msgstr "Copiar o ID" #: src/views/ProjectView.qml:419 #, kde-format msgid "New Branch" msgstr "Nova Ramificação" #: src/views/ProjectView.qml:425 #, kde-format msgid "New Tag" msgstr "Nova Marca" #: src/views/ProjectView.qml:433 #, kde-format msgid "New File" msgstr "Novo Ficheiro" #: src/views/ProjectView.qml:444 #, kde-format msgid "Switch: %1" msgstr "Mudar: %1" #: src/views/ProjectView.qml:469 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Obrigar" #: src/views/ProjectView.qml:475 src/views/ProjectView.qml:516 #, kde-format msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: src/views/ProjectView.qml:485 #, kde-format msgid "Pull" msgstr "Obter" #: src/views/ProjectView.qml:540 #, kde-format msgid "No Commit" msgstr "Sem Modificações" #: src/views/ProjectView.qml:547 #, kde-format msgid "Prune" msgstr "Eliminar" #: src/views/ProjectView.qml:554 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Marcas" #: src/views/ProjectView.qml:562 #, kde-format msgid "Squash" msgstr "Esmagamento" #: src/views/ProjectView.qml:571 #, kde-format msgid "Rebase" msgstr "Mudar a Última Versão" #: src/views/ProjectView.qml:575 src/views/ProjectView.qml:608 #, kde-format msgid "Unset" msgstr "Indefinido" #: src/views/ProjectView.qml:582 src/views/ProjectView.qml:615 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/views/ProjectView.qml:589 src/views/ProjectView.qml:622 #, kde-format msgid "No" msgstr "Não" #: src/views/ProjectView.qml:596 src/views/ProjectView.qml:629 #, kde-format msgid "Only" msgstr "Apenas" #: src/views/ProjectView.qml:604 #, kde-format msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar" #: src/views/ProjectView.qml:663 #, kde-format msgid "Stash" msgstr "Preparar" #: src/views/ProjectView.qml:671 #, kde-format msgid "Stash Pop" msgstr "Retirar a Versão Preparada" #: src/views/SettingsDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Global" msgstr "Global" #: src/views/SettingsDialog.qml:20 #, kde-format msgid "Clone Directory" msgstr "Pasta de Clonagem" #: src/views/SettingsDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Pick a default clone directory." msgstr "Escolha uma pasta predefinida para a clonagem." #: src/views/SettingsDialog.qml:32 #, kde-format msgid "New location." msgstr "Nova localização." #: src/views/SettingsDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Pick" msgstr "Escolher"