msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kplatorcpsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-18 08:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-13 11:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: ALAP RCPS PERT ASAP\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: KPlatoRCPSPlugin.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "RCPS SchedulerThe Resource Constrained Project " "Scheduler (RCPS) focuses on scheduling the project to avoid overbooking " "resources. It still respects task dependencies and also tries to fulfill " "time constraints. However, time constraints can make it very difficult to " "find a good solution, so it may be preferable to use a different scheduler " "in these cases." msgstr "" "Escalonamento RCPSO RCPS (Escalonamento do Projecto " "Restrito pelos Recursos) foca-se na calendarização do projecto com o " "objectivo de evitar sobrecarga dos recursos. Respeita à mesma as " "dependências de tarefas e tenta também cumprir as restrições temporais. " "Contudo, as restrições de tempo poderão tornar bastante difícil a descoberta " "de uma boa solução, pelo que poderá ser preferível usar um escalonamento " "diferente nesses casos." #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:117 #, kde-format msgid "Scheduling halted after %1 generations" msgstr "O escalonamento foi interrompido ao fim de %1 gerações" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:436 #, kde-format msgid "Init" msgstr "Inicial" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:441 #, kde-format msgid "Re-calculate project from start time: %1" msgstr "Escalonar o projecto a partir da hora inicial: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:443 #, kde-format msgid "Schedule project from start time: %1" msgstr "Escalonar o projecto a partir da hora inicial: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:447 #, kde-format msgid "Schedule project from end time: %1" msgstr "Escalonar o projecto a partir da hora final: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:458 #, kde-format msgid "Failed to build a valid RCPS project" msgstr "Não foi possível construir um projecto RCPS válido" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:462 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "Escalonar" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:471 #, kde-format msgid "Invalid scheduling solution. Result: %1" msgstr "A solução de escalonamento é inválida. Resultado: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:556 KPlatoRCPSScheduler.cpp:697 #, kde-format msgid "No resource request is registered" msgstr "Não está registado nenhum pedido de recursos" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:586 KPlatoRCPSScheduler.cpp:727 #, kde-format msgid "No resource has been allocated" msgstr "Não foi alocado nenhum recurso" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:599 KPlatoRCPSScheduler.cpp:740 #, kde-format msgid "Scheduled task to start at %1 and finish at %2" msgstr "A tarefa foi escalonada para começar a %1 e terminar a %2" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:647 KPlatoRCPSScheduler.cpp:772 #, kde-format msgid "Project scheduled to start at %1 and finish at %2" msgstr "O projecto foi escalonado para começar a %1 e terminar a %2" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:775 #, kde-format msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" msgstr "Deverá iniciar o projecto mais cedo, para terminar a tempo: %1" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:810 #, kde-format msgctxt "Project Evaluation and Review Technique" msgid "PERT" msgstr "PERT" #: KPlatoRCPSScheduler.cpp:850 #, kde-format msgctxt "1=type of constraint" msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" msgstr "%1: Não foi possível satisfazer a restrição. Folga negativa=%2"