msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-19 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Oc&t\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Oc&t\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Log\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Oct\n" "X-POFile-SpellExtra: XOR Log libc Hex KCalc Johannes ESC Exp Avogadro Dec\n" "X-POFile-SpellExtra: Bernd Oct Bin Wuebben double long OR AND Stefan sin\n" "X-POFile-SpellExtra: Klaus exp Niederkrüger log Marti Michel Howells\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Espen Sand Samuels Evan Teran Chris Aaron Mérou\n" "X-POFile-SpellExtra: Seigo René Johnson Hip Rad PgUp MC Lim pot MR AC Inv\n" "X-POFile-SpellExtra: Méd EXP Gra Sen Grad Mód Cmp Med Cos Tan DP\n" "X-POFile-SpellExtra: Permissividade grados Octais Dad Senh RDad Atan Tanh\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Exponent\n" "X-POFile-SpellExtra: DivInv Atanh Cosh Asen Acosh Acos Asenh nCm SHIFT\n" "X-POFile-SpellExtra: NORM Lsh Backspace ésimo AF Co MS\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: H\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Tan\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) #: colors.ui:17 #, kde-format msgid "Display Colors" msgstr "Cores do Mostrador" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: colors.ui:25 #, kde-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Principal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: colors.ui:52 #, kde-format msgid "&Background:" msgstr "&Fundo:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) #: colors.ui:97 #, kde-format msgid "Button Colors" msgstr "Cores dos Botões" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: colors.ui:105 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Fundo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: colors.ui:115 #, kde-format msgid "Foreground" msgstr "Principal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: colors.ui:125 #, kde-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funções:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: colors.ui:152 #, kde-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Funções est&atísticas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: colors.ui:179 #, kde-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&xadecimais:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: colors.ui:206 #, kde-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Números:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: colors.ui:233 #, kde-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memória:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #: colors.ui:260 #, kde-format msgid "O&perations:" msgstr "O&perações:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) #: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1674 #, kde-format msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) #: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102 #: constants.ui:123 constants.ui:144 #, kde-format msgid "Predefined" msgstr "Predefinido" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) #: fonts.ui:21 #, kde-format msgid "&Button font:" msgstr "Tipo de letra dos &botões:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) #: fonts.ui:34 #, kde-format msgid "The font to use for the buttons" msgstr "O tipo de letra a usar nos botões" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) #: fonts.ui:41 #, kde-format msgid "&Display font:" msgstr "Tipo de letra &do ecrã:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) #: fonts.ui:54 #, kde-format msgid "The font to use in the display" msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) #: general.ui:14 kcalc.cpp:1634 #, kde-format msgid "General" msgstr "Geral" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) #: general.ui:20 #, kde-format msgid "Precision" msgstr "Precisão" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: general.ui:28 #, kde-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Número &máximo de dígitos:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:41 #, kde-format msgid "Maximum number of digits displayed" msgstr "Número máximo de algarismos apresentados" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:44 #, kde-format msgid "" "KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " "display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " "KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." msgstr "" "O KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que cabe no " "ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos visíveis, antes de o " "KCalc começar a usar a notação científica, i.e., a notação do tipo 2,34e12." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:51 #, kde-format msgid "Whether to use fixed decimal places" msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:54 #, kde-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Definir a precisão &decimal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) #: general.ui:64 #, kde-format msgid "Number of fixed decimal digits" msgstr "Número de casas decimais fixas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: general.ui:89 #, kde-format msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:97 #, kde-format msgid "Whether to group digits" msgstr "Se se deve agrupar os dígitos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:100 #, kde-format msgid "Group digits" msgstr "Agrupar dígitos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb) #: general.ui:115 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "Binário" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb) #: general.ui:122 #, kde-format msgid "Octal" msgstr "Octal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb) #: general.ui:129 #, kde-format msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) #: general.ui:152 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:160 #, kde-format msgid "Whether to beep on error" msgstr "Se deve apitar em caso de erro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:163 #, kde-format msgid "&Beep on error" msgstr "A&pitar em caso de erro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:173 #, kde-format msgid "Whether to show the result in the window title" msgstr "Se deve mostrar o resultado no título da janela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:176 #, kde-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Mostrar o &resultado no título da janela" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:183 #, kde-format msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:186 #, kde-format msgid "" "Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " "numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" "decimal numbers in computers." msgstr "" "Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os números " "Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para representar " "os números negativos, para os números não-decimais, nos computadores." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:189 #, kde-format msgid "Two's complement" msgstr "Complemento a dois" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RepeatLastOperation) #: general.ui:199 #, kde-format msgid "Repeat operation for each result" msgstr "Repetir a operação para cada resultado" #: kcalc.cpp:58 #, kde-format msgid "KDE Calculator" msgstr "Calculadora do KDE" #: kcalc.cpp:188 #, kde-format msgid "Simple Mode" msgstr "Modo Simples" #: kcalc.cpp:193 #, kde-format msgid "Science Mode" msgstr "Modo Científico" #: kcalc.cpp:198 #, kde-format msgid "Statistic Mode" msgstr "Modo Estatístico" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.cpp:203 kcalc.kcfg:151 #, kde-format msgid "Numeral System Mode" msgstr "Modo de Sistema Numeral" #: kcalc.cpp:208 #, kde-format msgid "Constants &Buttons" msgstr "&Botões de Constantes" #: kcalc.cpp:213 #, kde-format msgid "Show B&it Edit" msgstr "Mostrar a Edição de 'B&its'" #: kcalc.cpp:227 #, kde-format msgid "&Constants" msgstr "&Constantes" #: kcalc.cpp:323 #, kde-format msgctxt "Add display to memory" msgid "M+" msgstr "M+" #: kcalc.cpp:323 #, kde-format msgid "Add display to memory" msgstr "Adicionar os dados no ecrã à memória" #: kcalc.cpp:324 #, kde-format msgctxt "Subtract from memory" msgid "M−" msgstr "M−" #: kcalc.cpp:324 #, kde-format msgid "Subtract from memory" msgstr "Subtrair da memória" #: kcalc.cpp:347 #, kde-format msgctxt "Third power" msgid "x3" msgstr "x3" #: kcalc.cpp:347 #, kde-format msgid "Third power" msgstr "Cubo" #: kcalc.cpp:348 #, kde-format msgid "Cube root" msgstr "Raiz cúbica" #: kcalc.cpp:446 #, kde-format msgctxt "Sine" msgid "Sin" msgstr "Sen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.cpp:446 kcalc.ui:538 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "Seno" #: kcalc.cpp:447 #, kde-format msgctxt "Arc sine" msgid "Asin" msgstr "Asen" #: kcalc.cpp:447 #, kde-format msgid "Arc sine" msgstr "Arco-seno" #: kcalc.cpp:448 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic sine" msgid "Sinh" msgstr "Senh" #: kcalc.cpp:448 #, kde-format msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico" #: kcalc.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic sine" msgid "Asinh" msgstr "Asenh" #: kcalc.cpp:449 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Seno hiperbólico inverso" #: kcalc.cpp:454 #, kde-format msgctxt "Cosine" msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.cpp:454 kcalc.ui:373 #, kde-format msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: kcalc.cpp:455 #, kde-format msgctxt "Arc cosine" msgid "Acos" msgstr "Acos" #: kcalc.cpp:455 #, kde-format msgid "Arc cosine" msgstr "Arco-coseno" #: kcalc.cpp:456 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic cosine" msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #: kcalc.cpp:456 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Coseno hiperbólico" #: kcalc.cpp:457 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" msgid "Acosh" msgstr "Acosh" #: kcalc.cpp:457 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Co-seno hiperbólico inverso" #: kcalc.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Tangent" msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.cpp:462 kcalc.ui:419 #, kde-format msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: kcalc.cpp:463 #, kde-format msgctxt "Arc tangent" msgid "Atan" msgstr "Atan" #: kcalc.cpp:463 #, kde-format msgid "Arc tangent" msgstr "Arco-tangente" #: kcalc.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic tangent" msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #: kcalc.cpp:464 #, kde-format msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica" #: kcalc.cpp:465 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" msgid "Atanh" msgstr "Atanh" #: kcalc.cpp:465 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Tangente hiperbólica inversa" #: kcalc.cpp:470 #, kde-format msgctxt "Logarithm to base 10" msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.cpp:470 kcalc.ui:611 #, kde-format msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmo de base 10" #: kcalc.cpp:471 #, kde-format msgctxt "10 to the power of x" msgid "10x" msgstr "10x" #: kcalc.cpp:471 #, kde-format msgid "10 to the power of x" msgstr "10 elevado a x" #: kcalc.cpp:475 #, kde-format msgctxt "Natural log" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.cpp:475 kcalc.ui:344 #, kde-format msgid "Natural log" msgstr "Logaritmo natural" #: kcalc.cpp:476 #, kde-format msgctxt "Exponential function" msgid "ex" msgstr "ex" #: kcalc.cpp:476 #, kde-format msgid "Exponential function" msgstr "Função exponencial" #: kcalc.cpp:495 #, kde-format msgctxt "Number of data entered" msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) #: kcalc.cpp:495 kcalc.ui:482 #, kde-format msgid "Number of data entered" msgstr "Número de dados inseridos" #: kcalc.cpp:496 #, kde-format msgid "Sum of all data items" msgstr "Soma de todos os dados" #: kcalc.cpp:501 #, kde-format msgctxt "Mean" msgid "Mea" msgstr "Méd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.cpp:501 kcalc.ui:551 #, kde-format msgid "Mean" msgstr "Média" #: kcalc.cpp:502 #, kde-format msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Soma de todos os dados ao quadrado" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.cpp:507 kcalc.ui:298 #, kde-format msgid "Standard deviation" msgstr "Desvio-padrão" #: kcalc.cpp:508 #, kde-format msgid "Sample standard deviation" msgstr "Desvio-padrão da amostra" #: kcalc.cpp:516 #, kde-format msgctxt "Enter data" msgid "Dat" msgstr "Dad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.cpp:516 kcalc.ui:515 #, kde-format msgid "Enter data" msgstr "Insira os dados" #: kcalc.cpp:517 #, kde-format msgctxt "Delete last data item" msgid "CDat" msgstr "RDad" #: kcalc.cpp:517 #, kde-format msgid "Delete last data item" msgstr "Apagar o última item de dados" #: kcalc.cpp:578 #, kde-format msgctxt "Modulo" msgid "Mod" msgstr "Mód" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.cpp:578 kcalc.ui:399 #, kde-format msgid "Modulo" msgstr "Módulo" #: kcalc.cpp:579 #, kde-format msgctxt "Integer division" msgid "IntDiv" msgstr "DivInv" #: kcalc.cpp:579 #, kde-format msgid "Integer division" msgstr "Divisão inteira" #: kcalc.cpp:585 #, kde-format msgctxt "Reciprocal" msgid "1/x" msgstr "1/x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.cpp:585 kcalc.ui:492 #, kde-format msgid "Reciprocal" msgstr "Recíproco" #: kcalc.cpp:586 #, kde-format msgctxt "n Choose m" msgid "nCm" msgstr "nCm" #: kcalc.cpp:586 #, kde-format msgid "n Choose m" msgstr "N Escolhe M" #: kcalc.cpp:591 #, kde-format msgctxt "Factorial" msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.cpp:591 kcalc.ui:654 #, kde-format msgid "Factorial" msgstr "Factorial" #: kcalc.cpp:592 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: kcalc.cpp:598 #, kde-format msgctxt "Square" msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.cpp:598 kcalc.ui:409 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: kcalc.cpp:599 #, kde-format msgid "Square root" msgstr "Raiz quadrada" #: kcalc.cpp:606 #, kde-format msgctxt "x to the power of y" msgid "xy" msgstr "xy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.cpp:606 kcalc.ui:571 #, kde-format msgid "x to the power of y" msgstr "x elevado a y" #: kcalc.cpp:607 #, kde-format msgctxt "x to the power of 1/y" msgid "x1/y" msgstr "x1/y" #: kcalc.cpp:607 #, kde-format msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x elevado a 1/y" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.cpp:613 kcalc.ui:386 #, kde-format msgid "Exponent" msgstr "Exponencial" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.cpp:912 kcalc.ui:1097 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kcalc.cpp:1047 #, kde-format msgid "M" msgstr "M" #: kcalc.cpp:1559 #, kde-format msgid "Last stat item erased" msgstr "Último item estatístico apagado" #: kcalc.cpp:1574 #, kde-format msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memória estatística limpa" #: kcalc.cpp:1634 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Configuração Geral" #: kcalc.cpp:1638 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Tipo de Letra" #: kcalc.cpp:1638 #, kde-format msgid "Select Display Font" msgstr "Escolher o Tipo de Letra" #: kcalc.cpp:1642 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Cores" #: kcalc.cpp:1642 #, kde-format msgid "Button & Display Colors" msgstr "Cores dos Botões e do Mostrador" #: kcalc.cpp:1674 #, kde-format msgid "Define Constants" msgstr "Definir as Constantes" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) #: kcalc.cpp:2395 kcalc.ui:20 #, kde-format msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2399 #, kde-format msgid "" "Copyright © 2008-2013, Evan Teran\n" "Copyright © 2000-2008, The KDE Team\n" "Copyright © 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "Copyright © 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgstr "" "Copyright © 2008-2013, Evan Teran\n" "Copyright © 2000-2008, A Equipa do KDE\n" "Copyright © 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "Copyright © 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2407 #, kde-format msgid "Klaus Niederkrüger" msgstr "Klaus Niederkrüger" #: kcalc.cpp:2408 #, kde-format msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2409 #, kde-format msgid "Evan Teran" msgstr "Evan Teran" #: kcalc.cpp:2409 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: kcalc.cpp:2410 #, kde-format msgid "Espen Sand" msgstr "Espen Sand" #: kcalc.cpp:2411 #, kde-format msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kcalc.cpp:2412 #, kde-format msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: kcalc.cpp:2413 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: kcalc.cpp:2415 #, kde-format msgid "René Mérou" msgstr "René Mérou" #: kcalc.cpp:2416 #, kde-format msgid "Michel Marti" msgstr "Michel Marti" #: kcalc.cpp:2417 #, kde-format msgid "David Johnson" msgstr "David Johnson" #. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:12 #, kde-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "A cor do texto no ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:18 #, kde-format msgid "The background color of the display." msgstr "A cor de fundo do ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:23 #, kde-format msgid "The color of number buttons." msgstr "A cor dos botões dos números." #. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:29 #, kde-format msgid "The color of function buttons." msgstr "A cor dos botões das funções." #. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:33 #, kde-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "A cor dos botões estatísticos." #. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:37 #, kde-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "A cor dos botões do modo hexadecimal." #. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:41 #, kde-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "A cor dos botões de memória." #. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:45 #, kde-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "A cor dos botões das operações." #. i18n: ectx: label, entry (NumberFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:49 #, kde-format msgid "The color of number fonts." msgstr "A cor do texto dos números." #. i18n: ectx: label, entry (FunctionFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:55 #, kde-format msgid "The color of function fonts." msgstr "A cor do texto das funções." #. i18n: ectx: label, entry (StatFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:59 #, kde-format msgid "The color of statistical fonts." msgstr "A cor dos textos estatísticos." #. i18n: ectx: label, entry (HexFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:63 #, kde-format msgid "The color of hex fonts." msgstr "A cor dos textos em hexadecimal." #. i18n: ectx: label, entry (MemoryFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:67 #, kde-format msgid "The color of memory fonts." msgstr "A cor dos conteúdos da memória." #. i18n: ectx: label, entry (OperationFontsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:71 #, kde-format msgid "The color of operation font." msgstr "A cor dos textos das operações." #. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:77 #, kde-format msgid "The font to use for the buttons." msgstr "O tipo de letra a usar nos botões." #. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:81 #, kde-format msgid "The font to use in the display." msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã." #. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:90 #, kde-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "O número máximo de algarismos apresentados." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:96 #, kde-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tO KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que\n" " cabe no ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos\n" " visíveis, antes de o KCalc começar a usar a notação científica,\n" "\ti.e., a notação do tipo 2,34e12.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:102 #, kde-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Número de casas decimais fixas." #. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) #: kcalc.kcfg:106 #, kde-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas." #. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) #: kcalc.kcfg:112 #, kde-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Se se deve Apitar em caso de erro." #. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) #: kcalc.kcfg:116 #, kde-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Se se deve mostrar o resultado no título da janela." #. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) #: kcalc.kcfg:120 #, kde-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Se se deve agrupar os dígitos." #. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:124 #, kde-format msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:129 #, kde-format msgid "" "\n" " Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" " and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" " negative numbers in computers.\n" " " msgstr "" "\n" " Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os " "números\n" " Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para \n" " representar os números negativos, para os números não-decimais,\n" " nos computadores.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (RepeatLastOperation), group (General) #: kcalc.kcfg:133 #, kde-format msgid "Enables that the last operation is repeated when \"=\" is pressed" msgstr "Activa a repetição da última operação quando carregar no \"=\"" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:139 #, kde-format msgid "Easy Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Simples" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:140 #, kde-format msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" msgstr "Um modo muito simples, onde só aparecem os botões de cálculo básicos" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:143 #, kde-format msgid "Science Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Científica" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:144 #, kde-format msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" msgstr "Modo com teclas científicas e de constantes opcionais" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:147 #, kde-format msgid "Statistic Calculator Mode" msgstr "Modo de Calculadora Científica" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:148 #, kde-format msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" msgstr "Modo com teclas adicionais de estatística e de constantes opcionais" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:152 #, kde-format msgid "" "Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." msgstr "" "Modo com teclas de lógica e base seleccionável. Disponibilização da edição " "de bits opcional." #. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) #: kcalc.kcfg:157 #, kde-format msgid "Whether to show the bit edit widget." msgstr "Se se deve mostrar o item de edição de 'bits'." #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) #: kcalc.kcfg:161 #, kde-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Se se deve mostrar botões de constantes." #. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) #: kcalc.kcfg:165 #, kde-format msgid "Degrees, radians or grads" msgstr "Graus, radianos ou grados" #. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) #: kcalc.kcfg:169 #, kde-format msgid "Numeric base" msgstr "Base numérica" #. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:175 #, kde-format msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "As figuras binárias serão separadas por um espaço em branco ao fim de cada X-" "ésimo dígito." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:180 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de 10111001 poderá mostrar 1011 1001, " "indicando o valor 4,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 4 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:184 #, kde-format msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "As figuras em octal serão separadas por um espaço em branco ao fim de cada X-" "ésimo dígito." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:189 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de 42140213 poderá mostrar 4214 0213, " "indicando o valor 4,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 4 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:193 #, kde-format msgid "" "Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" "Os números em hexadecimal serão separados por um espaço ao fim de cada X-" "ésimo algarismo." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:198 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by " "setting the setting to\n" " 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n" " " msgstr "" "\n" " Para uma melhor legibilidade, é possível agrupar os algarismos " "individuais em pares,\n" " por exemplo, em vez de AF1C42 poderá mostrar AF 1C 42, indicando " "o valor 2,\n" " inserindo um espaço em branco ao fim de cada 2 algarismos.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:204 #, kde-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Nome das constantes programáveis pelo utilizador." #: kcalc.kcfg:214 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C1" msgstr "C1" #: kcalc.kcfg:215 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C2" msgstr "C2" #: kcalc.kcfg:216 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C3" msgstr "C3" #: kcalc.kcfg:217 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C4" msgstr "C4" #: kcalc.kcfg:218 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C5" msgstr "C5" #: kcalc.kcfg:219 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:223 #, kde-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Lista das constantes programáveis pelo utilizador" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) #: kcalc.ui:56 #, kde-format msgid "Click on a Bit to toggle it." msgstr "Carregue num bit para o comutar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) #: kcalc.ui:65 #, kde-format msgid "&Deg" msgstr "&Graus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) #: kcalc.ui:72 #, kde-format msgid "&Rad" msgstr "&Rad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) #: kcalc.ui:79 #, kde-format msgid "&Grad" msgstr "&Grad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:107 #, kde-format msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Mudar a base para hexadecimal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:110 #, kde-format msgid "He&x" msgstr "He&x" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, hexDisplay) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, decDisplay) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, octDisplay) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, binDisplay) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) #: kcalc.ui:129 kcalc.ui:165 kcalc.ui:201 kcalc.ui:237 kcalc.ui:851 #: kcalc.ui:854 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:143 #, kde-format msgid "Switch base to decimal." msgstr "Mudar a base para decimal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:146 #, kde-format msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:179 #, kde-format msgid "Switch base to octal." msgstr "Mudar a base para octal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:182 #, kde-format msgid "Oc&t" msgstr "Oc&t" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:215 #, kde-format msgid "Switch base to binary." msgstr "Mudar a base para binária." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:218 #, kde-format msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:268 #, kde-format msgid "Clear data store" msgstr "Limpar dados" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:271 #, kde-format msgid "CSt" msgstr "Lim" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) #: kcalc.ui:278 #, kde-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:288 #, kde-format msgid "Bitwise OR" msgstr "OU bit-a-bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:291 #, kde-format msgid "OR" msgstr "OU" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.ui:301 #, kde-format msgid "SD" msgstr "DP" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) #: kcalc.ui:308 #, kde-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:318 #, kde-format msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Modo hiperbólico" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:321 #, kde-format msgid "Hyp" msgstr "Hip" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:324 #, kde-format msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:334 #, kde-format msgid "Right bit shift" msgstr "Deslocamento de bits para a direita" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:337 #, kde-format msgid "Rsh" msgstr "->" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.ui:347 #, kde-format msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) #: kcalc.ui:350 kcalc.ui:485 #, kde-format msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:363 #, kde-format msgid "Cube" msgstr "Cubo" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:366 #, kde-format msgid "x3" msgstr "x3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.ui:376 #, kde-format msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:379 kcalc.ui:644 kcalc.ui:647 kcalc.ui:1047 #, kde-format msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.ui:389 #, kde-format msgid "EXP" msgstr "EXP" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) #: kcalc.ui:392 kcalc.ui:581 kcalc.ui:584 #, kde-format msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.ui:402 #, kde-format msgid "Mod" msgstr "Mód" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.ui:412 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:422 #, kde-format msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:425 #, kde-format msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:432 kcalc.ui:435 kcalc.ui:521 #, kde-format msgid "D" msgstr "D" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) #: kcalc.ui:442 #, kde-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:452 #, kde-format msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR Bit-a-Bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:455 #, kde-format msgid "XOR" msgstr "XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) #: kcalc.ui:462 kcalc.ui:465 #, kde-format msgid "A" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:472 #, kde-format msgid "Bitwise AND" msgstr "E bit-a-bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:475 #, kde-format msgid "AND" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:495 #, kde-format msgid "1/X" msgstr "1/X" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:498 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:505 #, kde-format msgid "Left bit shift" msgstr "Deslocamento de bits para a esquerda" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:508 #, kde-format msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:518 #, kde-format msgid "Dat" msgstr "Dad" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) #: kcalc.ui:528 #, kde-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:541 #, kde-format msgid "Sin" msgstr "Sen" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:544 #, kde-format msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.ui:554 #, kde-format msgid "Mea" msgstr "Méd" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:561 #, kde-format msgid "Median" msgstr "Mediana" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:564 #, kde-format msgid "Med" msgstr "Med" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.ui:574 #, kde-format msgid "pow" msgstr "pot" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) #: kcalc.ui:591 kcalc.ui:594 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:601 #, kde-format msgid "One's complement" msgstr "Complemento para um" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:604 #, kde-format msgid "Cmp" msgstr "Cmp" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:614 #, kde-format msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:617 #, kde-format msgid "L" msgstr "L" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) #: kcalc.ui:624 kcalc.ui:627 #, kde-format msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) #: kcalc.ui:634 #, kde-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.ui:657 #, kde-format msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) #: kcalc.ui:664 #, kde-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) #: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) #: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726 #, kde-format msgid "8" msgstr "8" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) #: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742 #, kde-format msgid "9" msgstr "9" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) #: kcalc.ui:755 kcalc.ui:758 #, kde-format msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) #: kcalc.ui:771 kcalc.ui:774 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) #: kcalc.ui:787 kcalc.ui:790 #, kde-format msgid "6" msgstr "6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) #: kcalc.ui:803 kcalc.ui:806 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) #: kcalc.ui:819 kcalc.ui:822 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) #: kcalc.ui:835 kcalc.ui:838 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:867 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Percentagem" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:870 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:883 #, kde-format msgid "Division" msgstr "Divisão" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:886 #, kde-format msgid "÷" msgstr "÷" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:899 #, kde-format msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicação" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:902 #, kde-format msgid "×" msgstr "×" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:915 #, kde-format msgid "Minus" msgstr "Menos" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:918 #, kde-format msgctxt "- calculator button" msgid "−" msgstr "−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:931 #, kde-format msgid "Plus" msgstr "Mais" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:934 #, kde-format msgctxt "+ calculator button" msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:947 #, kde-format msgid "Result" msgstr "Resultado" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:950 #, kde-format msgctxt "= calculator button" msgid "=" msgstr "=" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:963 #, kde-format msgid "Decimal point" msgstr "Sinal decimal" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:966 #, kde-format msgctxt ". calculator button" msgid "." msgstr "." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:994 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:997 #, kde-format msgid "AC" msgstr "AC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:1004 #, kde-format msgid "Memory clear" msgstr "Limpar a memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:1007 #, kde-format msgid "MC" msgstr "MC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:1014 #, kde-format msgid "Memory recall" msgstr "Valor em memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:1017 #, kde-format msgid "MR" msgstr "MR" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:1024 #, kde-format msgid "Change sign" msgstr "Mudar o sinal" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:1027 #, kde-format msgid "+/−" msgstr "+/−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:1034 #, kde-format msgid "Open parenthesis" msgstr "Abrir Parêntesis" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:1037 #, kde-format msgctxt "( calculator button" msgid "(" msgstr "(" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:1044 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:1054 #, kde-format msgid "Add to memory" msgstr "Adicionar à memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:1057 #, kde-format msgid "M+" msgstr "M+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:1064 #, kde-format msgid "Memory store" msgstr "Armazenar em memória" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:1067 #, kde-format msgid "MS" msgstr "MS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:1074 #, kde-format msgid "Close parenthesis" msgstr "Fechar parêntesis" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:1077 #, kde-format msgctxt ") calculator button" msgid ")" msgstr ")" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:1084 #, kde-format msgid "←" msgstr "←" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:1087 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:1094 #, kde-format msgid "Second button function" msgstr "Função do segundo botão" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:1100 #, kde-format msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: kcalc_bitset.cpp:101 #, kde-format msgid "Bit %1" msgstr "Bit %1" #: kcalc_const_button.cpp:38 kcalc_const_button.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Write display data into memory" msgid "Store" msgstr "Guardar" #: kcalc_const_button.cpp:38 kcalc_const_button.cpp:49 #, kde-format msgid "Write display data into memory" msgstr "Gravar os dados no ecrã para a memória" #: kcalc_const_button.cpp:94 #, kde-format msgid "Set Name" msgstr "Mudar o Nome" #: kcalc_const_button.cpp:99 #, kde-format msgid "Choose From List" msgstr "Escolher da Lista" #: kcalc_const_button.cpp:114 #, kde-format msgid "New Name for Constant" msgstr "Novo Nome para a Constante" #: kcalc_const_button.cpp:114 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: kcalc_const_menu.cpp:106 #, kde-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" #: kcalc_const_menu.cpp:107 #, kde-format msgid "Electromagnetism" msgstr "Electromagnetismo" #: kcalc_const_menu.cpp:108 #, kde-format msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atómico e Nuclear" #: kcalc_const_menu.cpp:109 #, kde-format msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodinâmica" #: kcalc_const_menu.cpp:110 #, kde-format msgid "Gravitation" msgstr "Gravitação" #: kcalc_statusbar.cpp:29 kcalc_statusbar.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Normal button functions are active" msgid "NORM" msgstr "NORM" #: kcalc_statusbar.cpp:29 kcalc_statusbar.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Second button functions are active" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: kcalc_statusbar.cpp:32 kcalc_statusbar.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Memory indicator in status bar" msgid "M" msgstr "M" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kcalcui.rc:4 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Configuração" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:3 #, kde-format msgid "Pi" msgstr "Pi" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:7 #, kde-format msgid "Euler Number" msgstr "Número de Euler" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:11 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "Número Dourado" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:15 #, kde-format msgid "Light Speed" msgstr "Velocidade da Luz" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:19 #, kde-format msgid "Planck's Constant" msgstr "Constante de Planck" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:23 #, kde-format msgid "Gravitational Constant" msgstr "Constante Gravitacional" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:27 #, kde-format msgid "Earth Acceleration" msgstr "Aceleração da Terra" #. i18n: tag constant attribute name #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35 #, kde-format msgid "Elementary Charge" msgstr "Carga Elementar" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:39 #, kde-format msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Impedância do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:43 #, kde-format msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Constante de Estruturas Finas" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:47 #, kde-format msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Permeabilidade do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:51 #, kde-format msgid "Permittivity of Vacuum" msgstr "Permissividade do Vácuo" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:55 #, kde-format msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Constante de Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:60 #, kde-format msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Unidade de Massa Atómica" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:64 #, kde-format msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Constante Molar dos Gases" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:68 #, kde-format msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Constante Stefan-Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:72 #, kde-format msgid "Avogadro's Number" msgstr "Número de Avogadro"