# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-02 02:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-02 11:15+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: package/contents/config/config.qml:31 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title:label" msgid "After timer completes:" msgstr "Após terminar o cronómetro:" #: package/contents/ui/configAdvanced.qml:38 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Execute command:" msgstr "Executar o comando:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:39 #, kde-format msgctxt "@title:label" msgid "Display:" msgstr "Visualização:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:45 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show title:" msgstr "Mostrar o título:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:62 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show seconds" msgstr "Mostrar os segundos" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:74 #, kde-format msgctxt "@title:label" msgid "Notifications:" msgstr "Notificações:" #: package/contents/ui/configAppearance.qml:78 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show notification text:" msgstr "Mostrar o texto da notificação:" #: package/contents/ui/main.qml:53 package/contents/ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Cronómetro" #: package/contents/ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "%1 is running" msgstr "O %1 está em execução" #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "%1 not running" msgstr "O %1 não está em execução" #: package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgid "Remaining time left: %1 second" msgid_plural "Remaining time left: %1 seconds" msgstr[0] "Tempo restante: %1 segundo" msgstr[1] "Tempo restante: %1 segundos" #: package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Timer finished" msgstr "O cronómetro terminou" #: package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" #: package/contents/ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "S&top" msgstr "&Parar" #: package/contents/ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Reset" msgstr "&Reiniciar" #: package/contents/ui/TimerView.qml:138 #, kde-format msgid "Timer is running" msgstr "O cronómetro está em execução" #: package/contents/ui/TimerView.qml:138 #, kde-format msgid "" "Use mouse wheel to change digits or choose from predefined timers in the " "context menu" msgstr "" "Use a roda do rato para mudar os dígitos ou escolha os cronómetros " "predefinidos no menu de contexto"