# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kalendar package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalendar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-22 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 09:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: QR Azteca\n" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:49 #, kde-format msgid "Return to Contact List" msgstr "Voltar à Lista de Contactos" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:56 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:57 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:244 #, kde-format msgid "Call" msgstr "Chamada" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:69 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:101 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:88 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:89 #, kde-format msgid "Send SMS" msgstr "Enviar um SMS" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:119 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:120 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:214 #, kde-format msgid "Send Email" msgstr "Enviar um E-mail" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:128 #: package/contents/ui/ContactPage.qml:129 #, kde-format msgid "Show QR Code" msgstr "Mostrar o Código QR" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:159 #, kde-format msgid "Nickname: %1" msgstr "Alcunha: %1" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:182 #, kde-format msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Endereço" msgstr[1] "Endereços" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:193 #, kde-format msgctxt "%1 is the type of the address, e.g. home, work, ..." msgid "%1:" msgstr "%1:" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:202 #, kde-format msgid "Email Address" msgid_plural "Email Addresses" msgstr[0] "Endereço de E-mail" msgstr[1] "Endereços de E-mail" #: package/contents/ui/ContactPage.qml:232 #, kde-format msgid "Phone number" msgid_plural "Phone numbers" msgstr[0] "Número de telefone" msgstr[1] "Números de telefone" #: package/contents/ui/ContactsPage.qml:16 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: package/contents/ui/main.qml:15 package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:21 package/contents/ui/QrCodePage.qml:52 #, kde-format msgid "QR Code" msgstr "Código QR" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:35 #, kde-format msgid "Return to Contact" msgstr "Voltar ao Contacto" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:53 #, kde-format msgid "Data Matrix" msgstr "Matriz de Dados" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:54 #, kde-format msgctxt "Aztec barcode" msgid "Aztec" msgstr "Azteca" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:78 #, kde-format msgid "Change the QR code type" msgstr "Mudar o tipo de código QR" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:102 #, kde-format msgid "Creating QR code failed" msgstr "Não foi possível criar o código QR" #: package/contents/ui/QrCodePage.qml:111 #, kde-format msgid "The QR code is too large to be displayed" msgstr "O código QR é demasiado grande para ser apresentado" #~ msgid "Code 39" #~ msgstr "Código 39" #~ msgid "Code 93" #~ msgstr "Código 93" #~ msgid "Code 128" #~ msgstr "Código 128"