# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-09 17:28+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: Blue Even BlendingmodesDarkenLightblueandOrange image\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesDarkenSampleimagewithdots\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesDarkerColorSampleimagewithdots Orange\n" "X-POFile-SpellExtra: Black images BlendingmodesBurnSampleimagewithdots\n" "X-POFile-SpellExtra: Dark blendingmodes Lighter\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesGammaDarkLightblueandOrange\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesBurnLightblueandOrange Gray\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesGammaDarkSampleimagewithdots Light Green\n" "X-POFile-SpellExtra: Darker Krita ref\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesLinearBurnSampleimagewithdots\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesLinearBurnLightblueandOrange\n" "X-POFile-SpellExtra: bminversesubtract\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesEasyBurnSampleimagewithdots darken IFS\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesShadeSampleimagewithdots\n" "X-POFile-SpellExtra: BlendingmodesFogDarkenSampleimagewithdots Burn Easy\n" "X-POFile-SpellExtra: Fog Darken Illusions Color Gamma Shade\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: burn\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:1 msgid "" "Page about the darken blending modes in Krita: Darken, Burn, Easy Burn, Fog " "Darken, Darker Color, Gamma Dark, Linear Burn and Shade." msgstr "" "Página sobre os modos de mistura por escurecimento no Krita: Escurecimento, " "Queimadura, Queimadura Simples, Escurecimento por Névoa, Cor Mais Escura e " "Escurecimento do Gama, Queimadura Linear e Sombreado." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:16 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:87 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:91 msgid "Darken" msgstr "Escurecimento" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:18 msgid "Color Burn" msgstr "Queimadura de Cor" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:18 msgid "burn" msgstr "queimadura" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:23 msgid "Burn" msgstr "Queimadura" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:27 msgid "This blending mode is called \"Burn\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Burn\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:29 msgid "A variation on Divide, sometimes called 'Color Burn' in some programs." msgstr "" "Uma variante da Divisão, também chamada de 'Queimadura de Cor' em alguns " "programas." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:31 msgid "" "This inverts the bottom layer, then divides it by the top layer, and inverts " "the result. This results in a darkened effect that takes the colors of the " "lower layer into account, similar to the burn technique used in traditional " "darkroom photography." msgstr "" "Isto inverte a camada inferior, dividindo-a depois pela camada de topo e " "invertendo o resultado. Isto resulta num efeito escurecido que tem as cores " "da camada inferior em conta, de forma semelhante à técnica de queimadura " "usada na fotografia tradicional por revelação em salas escuras." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:34 msgid "" "1_{[1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)] / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)} = (-0.2, " "-0.2, -0.2) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" "1_{[1_Cinzento Escuro(0,4, 0,4, 0,4)] / Cinzento Claro(0,5, 0,5, 0,5)} = " "(-0,2, -0,2, -0,2) → Preto(0, 0, 0)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:39 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:39 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:51 msgid "Left: **Normal**. Right: **Burn**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Queimadura**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:41 msgid "" "1_{[1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)] / Orange(1, 0.5961, 0.0706)} = " "(0.1608, 0.3749, -1.4448) → Green(0.1608, 0.3749, 0)" msgstr "" "1_{[1_Azul Claro(0,1608, 0,6274, 0,8274)] / Laranja(1, 0,5961, 0,0706)} = " "(0,1608, 0,3749, -1,4448) → Verde(0,1608, 0,3749, 0)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:51 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:53 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:57 msgid "Easy Burn" msgstr "Queimadura Simples" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:61 msgid "This blending mode is called \"Easy Burn\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Easy Burn\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:63 msgid "" "Aims to solve issues with Color Burn blending mode by using a formula which " "falloff is similar to Dodge, but the falloff rate is softer. It is within " "the range of 0.0f and 1.0f unlike Color Burn mode." msgstr "" "Pretende resolver os problemas com o modo de mistura por Queimadura de " "Cores, usando uma fórmula cuja queda é semelhante ao Desvio, mas onde a taxa " "de queda é mais suave. Está dentro do intervalo de 0,0f e 1,0f, ao contrário " "do modo de Queimadura de Cor." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Easy_Burn_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Easy_Burn_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 msgid "Left: **Normal**. Right: **Easy Burn**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Queimadura Simples**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:70 msgid "Fog Darken" msgstr "Escurecimento por Névoa" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:74 msgid "Fog Darken (IFS Illusions)" msgstr "Nevoeiro Escuro (Ilusões IFS)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:78 msgid "This blending mode is called \"Fog Darken (IFS Illusions)\" in English." msgstr "" "Este modo de mistura chama-se \"Fog Darken (IFS Illusions)\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:80 msgid "" "Darken the image in a way that there is a 'fog' in the end result. This is " "due to the unique property of Fog Darken in which midtones combined are " "lighter than non-midtones blend." msgstr "" "Escurece a imagem de uma forma em que existe uma 'névoa' no resultado final. " "Isto deve-se à propriedade única do escurecimento por névoa, no qual os tons " "intermédios combinados são mais claros que a mistura dos tons não-" "intermédios." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:85 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Fog_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Fog_Darken_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:85 msgid "Left: **Normal**. Right: **Fog Darken** (exactly the same as Addition)." msgstr "" "Esquerda: **Normal**. Direita: **Escurecimento por Névoa** (exactamente " "igual à Adição)." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:95 msgid "This blending mode is called \"Darken\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Darken\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:97 msgid "" "With Darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. Only " "if they are darker than the underlying color on the lower layer, will they " "be visible." msgstr "" "Com o Escurecimento, as cores da camada superior são analisadas na sua " "luminosidade. Só se ficarem mais escuras que a cor subjacente na camada " "inferior é que elas ficarão visíveis." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:99 msgid "" "Is Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) darker than Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)? = " "(no, no, no) → Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)" msgstr "" "O Cinzento Claro(0,5, 0,5, 0,5) é mais escuro que o Cinzento Escuro(0,4, " "0,4, 0,4)? = (não, não, não) → Cinzento Escuro(0,4, 0,4, 0,4)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:104 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:104 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:116 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darken**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Escurecido**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 msgid "" "Is Orange(1, 0.5961, 0.0706) darker than Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)? " "= (no, yes, yes) → Green(0.1608, 0.5961, 0.0706)" msgstr "" "O Laranja(1, 0,5961, 0,0706) é mais escuro que o Azul Claro(0,1608, 0,6274, " "0,8274)? = (não, sim, sim) → Verde(0,1608, 0,5961, 0,0706)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:116 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:118 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:122 msgid "Darker Color" msgstr "Cor Mais Escura" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 msgid "This blending mode is called \"Darker Color\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Darker Color\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:131 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:131 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darker Color**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Cor Mais Escura**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:137 msgid "Gamma Dark" msgstr "Escurecer o Gama" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:141 msgid "This blending mode is called \"Gamma Dark\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Gamma Dark\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:143 msgid "" "Divides 1 by the upper layer, and calculates the end result using that as " "the power of the lower layer." msgstr "" "Divide 1 pela camada superior, calculando o resultado final com esse valor " "como a potência da camada inferior." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:145 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)^[1 / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)] = Even Darker " "Gray(0.1600, 0.1600, 0.1600)" msgstr "" "Darker Gray(0,4, 0,4, 0,4)^[1 / Lighter Gray(0,5, 0,5, 0,5)] = Even Darker " "Gray(0,1600, 0,1600, 0,1600)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:150 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:150 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:157 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:162 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Dark**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Escurecimento do Gama**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:152 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)^[1 / Orange(1, 0.5961, 0.0706)] = " "Green(0.1608, 0.4575, 0.0683)" msgstr "" "Light Blue(0,1608, 0,6274, 0,8274)^[1 / Orange(1, 0,5961, 0,0706)] = " "Green(0,1608, 0,4575, 0,0683)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:157 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:162 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:164 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:168 msgid "Linear Burn" msgstr "Queimadura Linear" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:172 msgid "This blending mode is called \"Linear Burn\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Linear Burn\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:174 msgid "" "Adds the values of the two layers together and then subtracts 1. Seems to " "produce the same result as :ref:`bm_inverse_subtract`." msgstr "" "Adiciona os valores das duas camadas em conjunto e depois subtrai o valor 1. " "Parece produzir o mesmo resultado que o :ref:`bm_inverse_subtract`." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:176 msgid "" "[Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)]_1 = (-0.1000, " "-0.1000, -0.1000) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" "[Cinzento Escuro(0,4, 0,4, 0,4) + Cinzento Claro(0,5, 0,5, 0,5)]_1 = " "(-0,1000, -0,1000, -0,1000) → Preto(0, 0, 0)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:181 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:181 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:188 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:193 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Burn**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Queimadura Linear**." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:183 msgid "" "[Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706)]_1 = " "(0.1608, 0.2235, -0.1020) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" msgstr "" "[Azul Claro(0,1608, 0,6274, 0,8274) + Laranja(1, 0,5961, 0,0706)]_1 = " "(0,1608, 0,2235, -0,1020) → Verde Escuro(0,1608, 0,2235, 0)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:188 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:193 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:195 msgid "Shade" msgstr "Sombreado" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:199 msgid "Shade (IFS Illusions)" msgstr "Sombreado (Ilusões IFS)" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:203 msgid "This blending mode is called \"Shade (IFS Illusions)\" in English." msgstr "Este modo de mistura chama-se \"Shade (IFS Illusions)\" em Inglês." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:205 msgid "" "Basically, the blending mode only ends in shades of shades. This means that " "it's very useful for painting shading colors while still in the range of " "shades." msgstr "" "Basicamente, o modo de mistura só termina nas sombras das sombras. Isto " "significa que é bastante útil para pintar cores de sombras enquanto se " "encontra na gama de sombreados." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:211 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Shade_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/darken/" "Blending_modes_Shade_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Shade**." msgstr "Esquerda: **Normal**. Direita: **Sombreado**."